Rhiannon: Curse of the Four Branches is based on The Mabinogion, a collection of Welsh folklore. It would make sense to offer the adventure game in the Welsh language, right? Unfortunately, it doesn't make business sense, according to developer Arberth Studios, who estimates a cost of £16,500 to translate the approximately 30,000 words of text to Welsh.

"We have to try and translate this game into Welsh," Arberth's Noel Bruton told the BBC, "but there's just not enough Welsh speakers in the gaming market to justify the translation costs." The company is looking for volunteers to help translate the game, with the possibility of some unspecified compensation "if we made something out of the sales." Sure, it might basically be work for free, but it's really important for speakers of minority languages to have access to cultural materials -- plus it would be a pretty cool project for a Welsh school.

This article was originally published on Joystiq.

Computer script plays Super Mario World by itself